osad3.jpgosad1.jpgosad4.jpgosad2.jpgosad5.jpg

Note utilisateur: 5 / 5

Etoiles activesEtoiles activesEtoiles activesEtoiles activesEtoiles actives

Questions et réponses sur l’orthographe du wolof
par Arame Fal, linguiste

Question : Après avoir lu Singali de Séex Aliyu Ndaw, édité par l’OSAD, Monsieur Mansour Khouma  se pose la question : Est-ce que j’ai bien compris les dispositions du dernier décret (n° 2005 - 992 du 21 octobre 2005) fixant l’orthographe et la séparation des mots en wolof ?


Réponse : Mansour, les observations qui suivent prennent comme référence la version électronique  (en pièce jointe) que m’a fournie Madame Bathily, chef de division de la Promotion des Langues nationales à la Direction de l’Alphabétisation et des Langues nationales, à ma demande, après réception de ta lettre. Elle l’a fait avec diligence, comme c’est toujours le cas quand j’ai besoin de ses services. Qu’elle en soit remerciée au passage.
Avant de répondre à ta question, je voudrais en premier lieu signaler les corrections à faire sur la version électronique de référence :
- élire au lieu de élir ;
- réewam au lieu de rëewam
- propre au lieu de proper (set)
- ëpp pour « éventer », ne s’agit-il pas plutôt de  upp ?
- faatoo ngi au lieu de faatoongi, l’article 15 stipule que la marque ngi est autonome, la contraction dont il est question dans le décret 2005 ne concerne que Faatu+ a = Faatoo.
- teqale au lieu de texale (rëddu…)
- (yat wu) càmmooñ, avec accent grave, au lieu de cámmooñ

Question : As-salaamu aleykum, Soxna Aram !
Maa ngi déllusi (pour moi dellusi) di la sargal, di ñaan Yàlla yàggal taxawaay bi, yokk man gi. Yal na Yàlla sàmm la yaak sag njaboot ak mbollem (mboolem /mbooleem) jullit.   

A l’occasion de la dernière foire du livre, j’ai eu Singali, le roman de C.A. Ndaw grâce à la générosité de Mamadou dit Ndiaye OSAD.

Il y a plusieurs graphies qui m’ont poussé à me poser des questions :

Est-ce que ce sont des coquilles qui se sont glissées dans le texte (ce qui me paraît peu probable).

Réponse : Il y a effectivement des erreurs dans Singali au niveau de certaines graphies que tu cites, je l’ai indiqué sur ton tableau, en mettant erreur1, erreur 2 etc. Pour cela l’OSAD te remercie vivement de ta vigilance.

Question : Est-ce que j’ai bien compris les dispositions du dernier décret (n° 2005 - 992 du 21 octobre 2005) fixant l’orthographe et la séparation des mots en wolof (Et pourtant j’étais le rapporteur de la commission de réforme qui a tenu ses travaux les 07 et 08 sept 2004 au CNRE).

Réponse : À la sortie du  décret de 2005, il y avait déjà une production non négligeable de textes wolof édités, parmi lesquels on citera le dictionnaire wolof-français publié par Karthala en 1999. Cette publication applique le décret n° 85-1232 du 20 novembre 1985,  tout en le complétant, car il y est introduit pour la première fois, les lettres servant à noter les phonèmes /ëe/ et /ã/. Mais du fait  qu’un décret ne peut pas entrer dans le détail, il s’est avéré nécessaire, au fur et à mesure que se développaient les publications en wolof, d’élaborer des  règles d’écriture, en conformité avec les principes de base contenus dans le décret de 1985. Ainsi depuis 1992, avec la sortie de YÓBBALU JÀNGALEKAT BI, ces règles sont insérées de manière récurrente dans nos brochures, en fonction de la place disponible ; on les trouve de manière plus systématique dans le PRÉCIS DE GRAMMAIRE FONCTIONNELLE DE LA LANGUE WOLOF (1999) et dans MBINDUM BAAT YI CI WOLOF (2000). Lorsque j’ai été informée -  fortuitement d’ailleurs - de l’existence du décret de 2005, j’ai immédiatement demandé à Madame Bathily de m’en procurer un exemplaire sur papier. À l’époque j’avais annoté ce document, mais aujourd’hui, Mansour, tu me donnes l’occasion de partager les observations que j’y avais notées.
L’examen du décret de 2005, m’a permis, fort heureusement,  de constater que les différences avec le système orthographique utilisé au niveau du dictionnaire wolof-français et des publications OSAD,  ne sont pas nombreuses ; je les exposerai plus bas, après avoir répondu à toutes tes questions.

Question : Est-ce qu’il y a eu des avancées dans la recherche (que j’ignore) et qui ont conduit au changement de certaines règles d’écriture (bien possible) ?.
Réponse : Je n’ai pas connaissance d’avancées susceptibles d’entraîner des modifications orthographiques.

Question : En tout état de cause, j’aimerai bien être éclairé sur les graphies qui ont retenu mon attention et qui sont :

1-    Le fait de coller les marques du passé fréquent "woon" et "waan",
Réponse : 1. Si dans Singali on trouve –woon collé, c’est une erreur, pour moi woon doit être séparé ; à ce propos, je voudrais reproduire ci-dessous la règle d’écriture insérée dans plusieurs de nos publications :

Lu waral boole -oon, teqale woon ?

Mënees naa tontu ne làmmiñ wee ko defal boppam, ndax diggante -oon ak ndeyu baat, amul lenn lees ci mën a roof : dafa xalaatoon ni...
Loolu nag dalul woon, ndax am na lu mën a jaar ci diggante bi : dafa defe ni woon, gisuma ko woon.
Waaye nag bu la baat yii di ñëw nax, rawoon  na, tawoon na, ñëwoon  na.... dees koy boole ndax mbirum –oon la, moo fekksi raw, taw, ñëw.
Lu waral boole –waan ?
Mënees naa tontu ne làmmiñ wee ko defal boppam, ndax diggante «-waan » ak ndeyu baat, amul lenn lees ci mën a roof : su nu dajewaan ak Singali. Loolu, ni nu ko waxe ci li jiitu, dalul « woon ». On pourrait comparer dajewaan et dajewul, dans les deux cas, la rencontre des suffixes à initiale vocalique entraîne le développement de -w-. Faut-il alors séparer daje wul ? Pour moi, non !

2 -d’isoler le monème "i" à la suite d’un mot (verbe, nom, pronom) terminé par une  voyelle
2. Il faut distinguer : a) « i » marque de ce qui est appelé syntagme déterminatif dans l’article 13 du décret de 2005, il est collé à ce qui précède : jabari buur bi
                b) « i » variante de « ay » il a le même comportement que ay, donc séparé : soppeeku ay jigéen = soppeeku i jigéen = soppeekuy jigéen (en cas d’élocution rapide).

3- de coller le monème "a" au verbe,
3- C’est une erreur, il faut séparer.

4 - de séparer le suffixe du radical par un trait d’union

4. Cela n’intervient que dans le cas où la consonne finale du radical est identique à la consonne initiale du suffixe comme dans dal-lu ; cela permet de distinguer la géminée d’une suite de deux consonnes identiques (comparer dal-lu à dàllu). De manière générale, j’évite la succession de trois consonnes identiques, c’est pourquoi j’écris : lekk-kat, mais tëggkat.

À propos de fukkéelu garab, la graphie correcte est : fukkeelu …, ñaareelu, pour moi il s’agit du suffixe –eel, [fukkéelu] est une transcription phonétique. Il faut appliquer le même traitement à –eef de mbindeef. Les dérivatifs cités dans l’article 20 du décret 2005, devraient  être complétés par –eel, -eef, -een etc.

J’ai dressé ce tableau pour illustrer les faits :
Les réactions de Arame au tableau de Mansour

 

Pge

Lgn

Il est écrit dans le livre

Ne devrait-on pas écrire

Observations

4

20/21

Su ca jógéwaan  écrire jóge sans accent sur e(erreur1),  mais coller waan

Su ca jóge waan non                    

Je croyais que waan et woon sont toujours séparés du verbe jógewaan

5

4/5

…yenn saa yi i caaxaani neen… yenn saa yi ay caaxaani /  i caaxaani…

yenn saa yi caaxaani neen …

Ou bien ay caaxaani neen

 

9

9

su fowiwaan graphie correcte

su fowi waan

 

12

18

léeg-léegmu laaj …

léeg-léeg mu laaj …oui

Erreur erreur 2

14

7/8

…yi mu newoon

…yi mu ne woon oui

mm remarque qu’en p. 4 erreur3

14

21

..dootul séddoo graphie correcte ; pour jigéen et liggéey mieux vaut consolider  la tradition écrite consacrée par les différents dictionnaires

..dóotul séddoo

Il m’arrive souvent de faire abstraction de l’accent sur des mots de cette nature : dootul, jigeen, liggeey, pour raison d’harm. voc.

18

11/12

gaaral na ko i mbubbam …

ici i est une variante de ay

gaaral na koy mbubbam …

Les deux sont possibles, la contraction n’est pas obligatoire

18

15

lu teewoon Singali yëgle …

lu tee woon Singali yëgle …

lu tere woon..

verbes tee(tere) / teew, il s’agit bien de la variante tee erreur4

19

10

soo yoree i doom

soo yoreey doom

Les deux sont possibles

19

17

xawa dee ci tàngoor

xaw a dee ci tàngoor oui

particule a séparée du v erreur5

19

20

dootu ko umple dootu correct ; il s’agit du suffixe –le avec ump

dóotu ko umpale

 

20

12

Baay bare i xame

Baay barey xame

Les deux sont possibles

23

22

ndaw lu yomba wax

ndaw lu yomb a wax oui

erreur6

29

15

léeg-léeg i baati woy

léeg-léeg ay baati woy

Les deux sont possibles

30

12

..leen daan sol-loo .. correct

..leen daan solloo ..

Dans le cas où la consonne finale du radical est identique à la con.initiale du suffixe

31

4

bindeef  ce qui est écrit dans Singali c’est : mbindeef au lieu de bindeef) correct

bindéef

Voir ce qui est dit plus haut à propos de–eef , -eel, -een…

33

21

dee gu ñaaw, i gaañu-gaañu

dee gu ñaaw, ay gaañu-gaañu

Les deux sont possibles

38

14/15

bu jëmee mag, i doomam …

bu jëmee mag, ay doomam

Les deux sont possibles

38

16/17

ñoddi i  baag

ñoddiy  baag

Les deux sont possibles

39

9

loxo ndeyjoor correct

loxo ndey-joor

Je n’ai aucune preuve qu’il s’agit d’un mot composé

42

22

waa kër

Waa-kër

n’y a-t-il pas de - Waa kër, waa Luga, je ne mets pas de -

46

1

xool-xool-lu c’est correct

xool-xoollu

Voir plus haut

50

5

bawoo ci doom aadama correct

bawoo ci doom-aadama

Je ne mets pas de -

52

6

amoon na i jàngalekat

amoon nay jàngalekat

 

53

9

boq i téere ekool des livres scolaires ;  c’est correct

boq téerey ekool

ndax maneesu koo jaawaleek boqi téere ekool (ca ekool ba)

58

15

i reetaan ak i kekkantoo …

ay reetaan ak i kekkantoo …

Les deux sont possibles

59

6

di ma top topp

di ma topp

Erreur7

61

21

du leen jaral xuloo ak i werante

du leen jaral xulook a werante oui

xuloo ak a werante oui ;Erreur8

64

7

am fi i fan correct

am fiy fan

Les deux sont possibles

64

9

Weer ya def i ati at correct

Weer ya def ati at/ ay ati at

Tous les 3 sont possibles

66

13

di nettali i jaar-jaaram

di nettaliy jaar-jaaram

di nettali ay jaar-jaaram Tous les 3 sont possibles

69

9

loolu lañu daan dëkkal … correct ; je colle quand il est sujet ; autrement, je sépare  : fii la nu góor gi fekk (fii la ma góor gi fekk)

loolu la ñu daan dëkkal.. ???

Il semblerait que coller lañu ne fait pas l’unanimité chez les linguistes : coller qd il est sujet et séparer qd il est compl.

69

14

ba di ca jot i màndargay

verras-tu une redondance dans le cas de ay saami kaani ?(le pluriel exprimé à la fois par ay et i de saami

ba di ca jot màndargay

N’y a-t-il pas une sorte de redondance ici ? i marque le plr autant que le y en finale de nom. = pluriel marqué 2 fois.

71

11

Xool-leen kilifa gu tollu ni…

Xoolleen kilifa gu tollu ni…

Voir plus haut

71

15 /16

nettali i mbiram

nettaliy mbiram

nettali ay mbiram Tous les 3 sont possibles

89

11/12

xool-leen rekk

xoolleen rekk

Voir plus haut

91

9

baayam bi i kàddu yu taaru

baayam bi kàddu yu taaru

baayam bi ay kàddu yu taaru Tous les 3 sont possibles

98

10/11

noo koy gàntal-loo correct

noo koy gàntalloo

Voir plus haut

101

2

soppeeku i jigen ce qui est écrit dans Singali c’est  jigéen correct

soppeekuy jigen

soppeeku ay jigéen

101

20

lii muy janeer, i nitaal lañu

lii muy janeer, ay nitaal lañu

Il y a une virgule oui, il y a virgule

106

17/18

daajalee i dëbësam ce qui est écrit dans Singali c’est dajalee et c’est correct

daajaley dëbësam

Noona la dajalee i… c’est bien cela/ dajaleey…

110

10

Su ko Yàlla mayee i fan

Su ko Yàlla mayeey fan

Les deux sont possibles

115

8

joxe i dërëm

joxeey dërëm

Si l’on devait faire la contraction, ce serait joxey et non joxeey

121

17

woowi i alkaati

woowiy alkaati

Les deux sont possibles

122

5/6

xanaa i mag

xanaay mag

Les deux sont possibles

 

En conclusion, il y a désaccord avec le décret de 2005 sur les points suivants :
1) séparation de -waan
2) opposition de longueur entre ã et ãa : je ne suis pas convaincue de la pertinence de cette opposition. Si variation de longueur il y a, cela pourrait être imputé à l’intonation.
3) le cas de lekk-kat, xool-leen, xool-xool-lu …

S’agissant de la lettre h, je trouve qu’il est pertinent de l’introduire dans l’alphabet, dans la mesure où elle est très présente dans les textes de vulgarisation religieuse déjà édités (Muhammad, bismillaahi, alhamdu lillaahi...) Par contre, je suis assez réservée, s’il s’agit de l’introduire pour marquer le parler du Saloum. Une telle option me semble aller à l’encontre de la  standardisation en cours vers un wolof commun. Le processus qui a commencé dès les premières années de l’indépendance avec les chroniques radiophoniques des historiens traditionnels et des prédicateurs musulmans, est en progression constante, grâce à la contribution déterminante de la presse audio-visuelle et des publications en wolof.

Voilà, Mansour, ce que je pouvais dire sur le sujet. Tu n’es pas le seul à te poser ces types de questions. La leçon à tirer de tout cela c’est qu’il y a besoin de mise à niveau pour ceux qui sont engagés dans la formation des formateurs. Je suis disposée à apporter ma contribution à cette action salutaire. Je ne terminerai pas sans t’annoncer que je me suis permis de partager ces réflexions avec des personnes intéressées par le sujet. Cordialement.


Note utilisateur: 2 / 5

Etoiles activesEtoiles activesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactives

Ndeyu Àtte bi, lii la wax ci jigéen ñi

Dog 7
Nit mbindeef mu sell la. Deesu ko wuññi. Wareef la ci nguur gi mu fonk ko, aar ko.
……
Nit ñépp a yem ci kanamu àtte. Gόor ak jigéen ñoo yem ci wàllu yoon.
Ab àtte mooy yombal yemaleg góor ak jigéen ci jox baat yeek ndombo tànk yi.

Dog 15
Àqu moomeel, Ndeyu Àtte bii warlul na ko. ....
Gόor ak jigéen, kenn ku ne yeyoo na am àqu ngajj ak àqu moomeelu suuf, ci anam yi ab àtte tëral.


SÉY AK NJABOOT


Dog 17
Séy ak njaboot ñoo di jiwu wu sell wi meññ mbooloo nit ñi. Ñu ngi leen teg ci kiiraayal Réew mi.

Nguur gi warlul na njaboot gi, cig maasale, rawatina njaboot gi nekk ci dëkki kow yi, lu leen jotale ci këri wér-gi-yaram yi ak ci nekkin wu neex.
Warlul na yitam jigéen ñi, rawatina ñiy dund ci kow gi, yelleef bu jëm ci woyofal seen dundin.

Dog 19
Jigéen yelloo na am jëmmu alalu boppam, ni ko jëkkëram sañe. Yelloo na yoreel boppam alalam.

Dog 22
Xale yépp, gόor ak jigéen, ci bépp gox ci déndu réew mi, yelloo nañu dem ci jàngu yi.

LIGGÉEY


Dog 25
Nit ku ne yelloo na liggéey, yelloo na sàkku am xéy. ...
Gépp xàjjaatle diggante gόor ak jigéen, jëm cim xéy, ak peyoor, ak lempo, terees na ko.

Dog 60-1
Tond bi “Sénat” moo jëmmal mbooloo tund yi nekk ci Repiblig bi ak doomi Senegaal yi sanc bitim réew.

Ñaari juróomeeli way-tond yi, gën jaa néew, ay jigéen lañu.

Note utilisateur: 0 / 5

Etoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactivesEtoiles inactives

Traduction de Ahmeth Diouf et Arame Fal
I
Biralub àqi doom aadama ak Juddu-réew, bu 26 ut 1789


Ñi fi toogal askanu Tubaab, def am Péncum Réew, gannaaw ba ñu jàppee ne musiba yi gaar mbooloo mi ak ñàkk maanduteg way-yore nguur gi, seenub sabab du lenn lu dul réere, fàtte ak foñug àqi doom aadama, am nañu pastéefu yéene ci biral bu ràññeeku, àq yi làmboo te ñu doon àq yu fegu, yees mënul far, ngir biral boobu, su lalee Abadan ci xelu mbooloo mépp, fàttali leen, fu ñu tollu, seeni sañ-sañ ak seeni wareef ; ngir pasi Baatu Fal Àtte ak Baatu doxal, nga xam ni dinañu leen mën dendale ak jubluwaayu gépp campeef guy yëngu ci wàllu politig, ñu gën leen a wormaal ; ngir tawati juddu-réew yi tegu ci ponk yu wér, yu kenn mënul diiŋat, jëm ci lu sàmm Ndeyu Àtte bi ak jàmmu nit ñépp. Kon, Péncum Réew maa ngiy nangu te di biral, ci kanam ak ci barkeb Jëmm ju Kowe ji, àq yii ñeel Doom aadama ak Juddu-réew bi.
Dog bu jëkk bi. Nit ñépp nekk gor ak yemoo ciy àq lañuy judduwaale, wéye ko. Wuute yiy am ci biir mbooloo mi mënuñu wéeru lu dul ci njariñal ñépp.
Dog 2. Jubluwaayu gépp mbootaayu politig moo di càmmug àq yi doom aadama làmboo te yàgg du leen far. Àq yooyu ñoo di moom sa bopp, moomeel, warlu, ak bañ noteel.
Dog 3. Ballukaayu gépp baat bu nit yoree ngi nekk ci Xeet wi. Amul jenn jëmm, kenn nitk ku mën doxal baat bu ci jógewul, ci lu wér.
Dog 4. Moom sa bopp moo di mën def lépp lol du yàqal jaambur : naka noonu, nit ku ne àq yi mu làmboo te di leen doxal seeni dig a ngi yem ci dig yiy may ñeneen ñi bokk ci mbooloo mi ñu bànneexu ñoom it ci àq yooyu. Dig yooyu yoon rekk a leen mën tëral.
Dog 5. Àtte sañul tere lu dul jëf yiy lor mbooloo mi. Lépp lu yoon terewul, mëneesu ko tere, te yit mëneesul ga kenn ci mu def lu yoon santaanewul.
Dog 6. Àtte moo di kàddu giy génne bëgg-bëggu mbooloo mi. Juddu-réew yépp sañ nañu, ci seen jëmmu bopp, walla ci jëmmu ndaw yu leen fi toogal, bokk ci lu koy tëral. Yoon dafa war doon benn ci ñépp, moo xam dafay aar, walla dafay daan. Juddu-réew yépp, gannaaw ba nga xamee ne ñoom ñépp a yem ci kanamam, ñoo yem ci am sañ-sañu yóotu martaba, palaas, ak nekk ndawi nguur gi, ku ne ak li sa mën-mën may, ci lu àndul ak benn xajjaatle, lu dul li aju ci seen njàmbaar ak seen xarala.
Dog 7. Mëneesul teg kenn tuuma, walla ñu jàpp ko, mbaa téj ko, lu dul ci anam yi yoon tëral, ak jëfin yi mu santaane. Ñiy sàkku, yóbbante, jëfe walla jëfeloo ay ndigal yu amul teguwaay, dees leen war daan ; waaye bépp juddu-réew, bu ñu ko woowee walla ñu téye ko ci kow yoon, war na cee tënku ci saa si : tooñ na, su fekkee ne dafa bañ.
Dog 8. Yoon warul tëral lu dul ay daan yoy, fés na ni yem nañu kepp, te amul kenn ku ñu mën daan, lu dul ci kow ab àtte bu am, ñu taxawal ko lu jiitu tooñeel gi, te fekk ñu ngi koy doxal ni mu ware ci yoon.
Dog 9. Gannaaw nit ku mu, jortees na ne set na cig tooñeel ba keroog ba ñuy biral ne tooñ na, su fekkee ne gisees na ne mëneesu ko bañ a jàpp, gépp teeŋal gu dul gi ci yell ngir jot ci jëmmam, yoon war na ko daan daan yu tar.
Dog 10. Amul kenn ku ñu war gétén ngir i xalaatam, doontele sax ci wàllu diine la, na fekk rekk seenug génne yàqul dara ci jàmmu nekkeel ji àtt tëral.
Dog 11. Sañ-sañu génne say xalaat ak say mébét bokk na ci àqi doom aadama yi gën a màgg ; kon bépp juddu-réew mën na wax, bind, muul ci coobareem ; xanaa rekk mooy gàddu bëttug sañ-sañ boobu, ci anam yi yoon tëral.
Dog 12. Warlul àqi doom aadama ak juddu-réew dafa laaj doole juy aar ñépp, muy dooley mbooloo mi. Doole jooju dees koy samp, ngir njariñal ñépp, waaye du doon ngir njariñal ñi ñu ko dénk.
Dog 13. Ngir yor dooley mbooloo mi ak ngir amal xaalis bi war ci caytu gi, ab natt bu ku ne war dugal loxoom mënul ñàkk ; dees koy teg juddu-réew yépp , ku ne ak la nga mën.
Dog 14. Juddu-réew yépp sañ nañu nemmiku, ñoom ci seen bopp walla ci kow ndaw yu leen fa toogal, ndax natt boobu dafa di lu war, sañ nañu ko nangu ci seen coobare, toppaatu jëfandikoo ga, taxawal daytalinam, ak lalam, ak feyyuwinam, ak diir ba.
Dog 15. Mbooloo mi sañ na làyyiloo bépp liggéeykat bu ne ci caytukaayu nguur gi.
Dog 16. Mépp mbooloo mom warlug àq yi ak teqaleg baat yi doxu fa, amul Ndeyu àtte.
Dog 17. Gannaaw moomeel dafa di àq ju fegu, te sell, mëneesu ko sañ nit, xanaa su fekkee ni njariñal mbooloo mi dafa ko laaj ci lu ñépp mën gis, mu doon lees nemmeeku ci yoon, ak ci kow ndàmpaay lu jub, lu jiitu toxalug moomeel gi.


BIRALUB DUNYAA ÑEEL ÀQI DOOM AADAMA
Pénc mu mag mi fal na ko, siiwal ko ci dogal 217 A (III) bi
mu génne ci 10 desàmbar 1948.
DALINU WAX JI

Pénc mu mag mi


- Gannaaw ba mu jàppee ne xàmmeg daraja ji jépp doom aadama làmboo ak àq yi mu yeyoo te kenn mënu ko ko xañ moo lal moom sa bopp, lal yoonu njub ak jàmm ci àddina si ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne réere ak foñ àqi doom aadama jur na ay ñaawtéefi bàyyima yu salfaañe xelum bépp doom aadama ; mu jàppaale yitam ni fenkteg jamano joj, nit ña dinañu am sañ-sañu wax ak gëm, fekk fer nañu tiit ak toskare, nekk na li ñu biral ni moo gën a kowe ci li nit di yóotu ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne am na solo lool mu am nguurug yoon gu feg sañ-sañ yooyu, su ko defee, nit ki, dem ba sës du ko xirtal ci fippu di xeex noteel ak bundxataal ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne am na solo lool ñu ñaax mboolem xeet yi ñu suuxat ag xaritoo ci seen diggante ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne, ci seenub Sàrt, askan yi bokk ci Mbootaayu Xeet yi yeesal nañu yaakaar gi ñu am ci àq yu mag yi ñeel doom aadama, ci darajay nit ak dayoom, ànd ak yemale gu mat sëkk diggante góor ak jigéen ; mu jàppaale yitam ne askani Mbootaayi Xeet yi biral nañu seen pas-pas ci lu jëmale kanam nekkinu nit ñi ak gën a baaxal seen dundin, ci biir moom sa bopp gu gën a yaatu ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne Réew yi bokk ci mbootaay gi fasoo nañu, ci wetug kurélu Mbootaayi Xeet yi, saxal wormaalug sañ-sañi nit ak gog moom sa bopp, gu wërale àddina sépp te dëggu ;
- Gannaaw ba mu jàppee ne am na solo lool ñépp bokk gis-gis bi ñu am ci sañ-sañ yooyu ak moom sa bopp googu, ngir seeni mébét mën yegg ni mu ware ;
- Gannaaw ba mu jàppee loolu lépp,
Pénc mu mag mi,
Yëkkëti na Biralu Dunyaa bii ñeel àqi doom aadama, def ko muy jubluwaay bu askan yépp ak xeet yépp war yegg, ngir nit ñi ak kuréli mbooloo mi bàyyi xel, fu ñu tollu, ci Biral boobu, te takkaayu, jaar ci njàngale mi ak yeete gi, ba suuxal ci xel yi, worma gi sañ-sañ yi ak moom sa bopp gi yeyoo ; te ci biir ak ci bitim-réew ñu tàmbalee jël ay matukaay yu yombal seenug nangu ci biir way-dëkk réew yi bokk ci Mbootaayu Xeet yi, ñoom ci seen bopp, ak ci dénd yi aju ci seenub ëtt.
Dog bu jëkk bi. Nit ñépp moom sa bopp lañuy judduwaale, ak yemoo ciy sañ-sañ ak daraja. Xéewalees na leen sago ak xel ; dañu war jëflante ni ay doomi ndey.
Dog 2. Nit ku ne mën na yiiru ci àq yi ak sañ-sañ yi ñu taxawal yépp ci Biral bii, te du ànd ak benn xàjjaatle ci wàllu xeet, ak melow der, ak awra, ak kàllaama, walla diine, walla xalaat ñeel mbirum politig, walla menen xalaat mu mu, moo xam mu ngi tukkee ciw xeet mbaa cim mbooloo, walla alal, walla juddu, walla beneen fànn bu mu.
Yokk ci, réew mi walla dénd bi doom aadama cosaanoo, deesu ci def benn xàjjaatle bu wéeru ci taxawalinam ci wàllu politig, walla ci wàllu yoon, walla ci wàllu jëflante bi mu séq ak bitim-réew, moo xam réew moomu mbaa dénd boobu dafa moom boppam, walla dafa nekk ci kiliftéef, walla mu am baatu biir rekk, walla mu am lu mejj ci baatam.
Dog 3. Nit ku ne am na sañ-sañ cig dund, ak ci baatu boppam ak ci kaaraangeg jëmmam.
Dog 4. Deesul def kenn ab jaam, walla ab dag ; njaam, ak njaay ak njëndum jaam terees na ko, ci anam yu mu mën doon.
Dog 5. Deesul bugal kenn, deesul teg kenn ay daan ak ay metit yu tar, yu nit xajoowul, walla yu koy toroxal.
Dog 6. Nit ku ne am na sañ-sañ ci ñu nangul ko, ci bépp béréb bu mu ne, jëmm ji mu taxawe ci wàllu yoon.
Dog 7. Ñépp a yem ci kanam yoon te ñépp am nañu sañ-sañ ci yoon feg leen, cig yemale gu àndul ak benn xàjjaatle. Ñépp am nañu sañ-sañ ci ñu bokk leen feg ci bépp xàjjaatle bu nar a jalgati Biral bii, ak ci lépp lu nar a sooke xàjjaatle boobu.
Dog 8. Nit ku ne sañ na dem yoon, ci kanam àttekaay yi ko yelloo ci réew mi, ngir tawat fa jëf yiy bëtt sañ-sañ yi ko Ndeyu Àtte bi walla ab àtte fàggul.
Dog 9. Amul kenn ku, mënees na ko jàpp, walla téj, walla gàddaayloo, ci lu teguwul fenn.
Dog 10. Nit ku ne, cig yemale gu mat sëkk, am na sañ-sañ ci, layam, ab àtteekaay bu moom boppam te maandu déglu ko déglu bu sell, ci biir mbooloo, sog a jël dogal yoy, moo xam ñu ngi jëm ci feeñal i àqam ak i wareefam, moo xam ñu ngi jëm ci dëgëral bépp tuuma ju ñu ko teg ci wàllu jëyya.
Dog 11. 1 – Képp nit ku ñu tuumaal tooñeel, njortees na ni ku set la, ba keroog ba yoon di wéral tuuma ji, ci layoo bu ne fàŋŋ, fekk warlulees na nit ki fàggutéef yi layam laaj yépp.
2 – Deesul daan kenn ngir ay jëf, walla ay càggante yoy, ci jamono jees leen defe, nekkuñu woon njëfu tooñeel ci gis-gisu yoon wiy dox ci réew mi ak wiy dox ci diggantey réew yi. Naka noonu, deesul tege benn daan bu gën a diis bi ñu waroon tege ca jamono ja njëfu tooñeel ja ame.
Dog 12. Deesul lëñbëtu kenn ci mbiri boppam, njabootam, këram, bataaxalam, walla ñu wuññi suturaam, yàq deram, ci lu teguwul fenn. Nit ku ne am na sañ-sañ ci yoon feg ko ci lëñbët yooyu ak tooñ yooyu.
Dog 13. 1 – Nit ku ne sañ na dem ak dikk ci coobareem, ak tànn dëkkuwaayam cim réew.
2 – Nit ku ne sañ na génn mépp réew, doontele mosam la ; sañ na yit dellusi ci réewam.
Dog 14. 1 – Ci kow bundxataal gu ñu koy bundxataal, nit ku ne sañ na wuti rawukaay, sañ na yit muurloo rawukaay ci yeneeni réew.
2 – Sañ-sañ boobu nit ki mënu ko tuddoo, su fekkee ne jëyya ju aju ci yoon wi ñépp bokk lañu koy toppe, walla ay jëf yu safaanoo ak jubluwaayi Mbootaayu Xeet yi ak i sàrtam.
Dog 15. 1 – Nit ku ne am na sañ-sañ cig askanale.
2 – Amul nit ku ñu mën xañ akanaleem, naka noonu yit mëneesu koo xañ sañ-sañu soppi askanaleem.
Dog 16. 1 – Li ko dale ci jamono ji ñu tolloo ci séy, góor ak jigéen, ci lu àndul ak benn xat-xat bu aju ci waaso, askanale walla diine, am nañu sañ-sañu séy ak samp njaboot. Ci wàllu séy, ñoo yem sañ-sañ ci biir séy bi ak ci tasug séy bi.
2 – Séy bi mëneesu ko fas lu dul ñi nar a nekk way-dencante dañu cee ànd ànd bu wér, ci seen coobare.
3 – Njaboot moo di cosaanu mbooloo mi ak kenu li ko téye ; yeyoo na mbooloo mi ak Réew mi aar ko.
Dog 17. 1 – Nit ku ne, moo xam mu ngi nekk moom kenn, walla ci mbooloo, yeyoo na moomeel.
2 – Mëneesul xañ kenn moomeelam, ci lu teguwul ci yoon.
Dog 18. Nit ku ne am na sañ-sañ ci wéye xelu boppam ci wàllu xalaat, ngëm ak diine ; sañ-sañ boobu dafa ëmbaale sañ-sañu nit ki ci soppi diine, walla ngëm, ak sañ-sañu feeñal diineem, walla ngëmam, moom kenn walla ci mbooloo, moo xam ci lu ni fàŋŋ la walla, ci lu biiru la, mu jaarale ko cim njàngale, ci jëfi diine, ci jaamu boroomam ak topp ponki diineem.
Dog 19. Nit ku ne am na sañ-sañ ci xalaat ak génne xalaatam ni mu ko soobe te loolu dafa wund ni am na sañ-sañ ci ñu bañ ko fitnaal ngir xalaatam. Am na it sañ-sañ ci taataan, ak jot, ak tas – te amul dig yu mu ciy seet – xabaar yi ak xalaat yi, ci génnekaayu xalaat bu mu mënti doon.
Dog 20. 1 – Nit ku ne am na sañ-sañu bokk ci ndaje ak mbootaay yu jàmm lal.
2 – Mëneesul ga kenn ci mu bokk cig mbootaay.
Dog 21. 1 – Nit ku ne, ci biir réewam, am na sañ-sañu bokk ca njiit yay saytu doxalinu réew ma, moo xam moom ci boppam la, walla mu dénk baatam ay ndaw yu mu tànn ci coobareem.
2 – Nit ku ne am na sañ-sañ ci ñu ubbil ko, cig yemale gu ñeel ñépp, bunti liggéeyukaayi nguur gi.
3 – Bëgg-bëggu askan wi moo di kenu li téye baatu nguur gi ; bëgg-bëgg boobu li koy génne moo di pal gu jub, gees war amal diiroo diir, ci biir palin wu matale te yem, ànd ak kumpa, walla ci weneen palin wu nuroo ak moom te mën jur pal gu sell.
Dog 22. Nit ku ne, ci ni mu bokke ci mbooloo mi, am na sañ-sañ ci xéewloo kiiraayal mbooloo mi ; yelloo na ñu jox ko ci wàllu koom, nekkin, caada, sañ-sañ yi darajaam ak yokkuteg jëmmam laaj, ci liggéeyub réewam ak jëflanteg réew ak réew, lépp nag aju ci doxalinu réew mu ne, ak ci alalam.
Dog 23. 1 – Nit ku ne am na sañ-sañ ci liggéey, ak ci tànnal boppam liggéey bi ko soob, ak ci am sàrti liggéey yu jub te baax ci moom, ak ci lu ko feg ci ñàkkum liggéey.
2 – Ñépp am nañu sañ-sañ ci yem añub liggéey, su fekkee ne ñoo yem liggéey, ci lu àndul ak benn xàjjaatle.
3 – Képp kuy liggéey yelloo na pey gu jub te baax, gu muy suturloo moom ak njabootam, ci nekkin wu méngoo ak daraja ji nit làmboo te, su ko laajee, mu am yeneen xeeti pexe yu ko mottali, ci wàllu kiiraayal nekkin.
4 – Nit ku ne sañ na ànd ak ñeneen sos ay sendikaa, ak bokk ci ay sendikaa ngir sàmm njariñam.
Dog 24. Nit ku ne am na sañ-sañ ci noppalu ak féexal xolam, rawatina ci wàññi, ci anam yu jaadu, yàggaayu liggéey bi, ak ci noflaay yu ànd ak pey, diiroo diir.
Dog 25. 1 – Nit ku ne yelloo na xéewloo koom gu doy ngir feg wér-gu-yaramam, dund dund gu neex moom ak njabootam, rawatina ci lu jëm ci lekk gi, koddaay li, paj mi ak garabi faju yi ak yeneen aajo yi nekkin laaj ; nit ku ne yelloo na kiiraay, su fekkee ne liggéeyul, dafa tawat, dafa tële, ki mu doon séyal dafa faatu ; ak su fekkee ne dafa màggat mbaa mu tollu fof, yeneen safaan yu ajuwul ci coobareem ñoo ko xañ la mu daan dunde.
2 – Ndey ji sukk wasin ak gune yelloo nañu ñu beral leen ndimmal ak taxawu. Gune yépp, moo xam ci buumu séy lañu juddoo walla déet, ñoo yem kiiraayal nekkin li ñu yeyoo.
Dog 26. 1 – Nit ku ne yeyoo na jàng. Njàng mi wareesu ci fey dara, walla boog njàng mu suufe mi ak mu njëkk mi. Njàng mu suufe mi, ñépp lañu ga ñu jaar ci. Njàngum xarale mi ak mu mécce mi, dees ko war yaatal ba mu yegg ci ñépp. Buntu njàng mu kowe mi warees na ko ubbil ñépp, cig matale gu mat sëkk, kenn ku ne ak li mu yelloo.
2 – Njàng mi dafa war jublu ci tëgg nit ci jikko yu rafet, ak ci dëgëral worma gi àqi doom aadama ak sañ-sañ yu mag yi yelloo. Dafa war yombal déggoo, muñalante ak xaritoo ci biir xeet yépp ak ci biir mbooloo yi aju ci waaso yi ak diine ji. War na yombal yitam yokkuteg yëngute yi Mbootaayu Xeet yi sumb ngir saxal jàmm.
3 – Way-jur yi ñoo jiitu ci am sañ-sañu tànn xeetu njàng mi ñu bëggal seen njaboot.
Dog 27. 1 – Nit ku ne sañ na, ci coobareem, bokk ci xew-xewi mbooloo mi ci wàllu caada, ak bànneexu ci xarala, jël wàllam ci suqalikug xam-xam ak ngëneel yi muy jur.
2 – Nit ku ne am na sañ-sañ ci ñu feg njariñ li mu jële ci bépp liggéey bu mu def ci wàllu xam-xam, ladab ak xarala, moo xam njariñ li daraja la, walla koom la.
Dog 28. Nit ku ne am na sañ-sañ ci jàmm ju ne ñoyy lalu ci biir mbooloo mi ak ci bitim-réew, ba sañ-sañ yi ak moom sa bopp gi ñu tudd ci Biral bii, ñu mën leen doxal ni mu ware.
Dog 29. 1 – Nit ki am na lu ko war digganteem ak mbooloo mi nga xam ne, ci biiram rekk la yokkuteg jëmmam gu yaatu te matale mën ame.
2 – Nit ku ne, ci ni muy doxaley àqam ak ci ni muy bànneexoo ciy sañ-sañam, dara du ko yemale lu dul dig yi yoon samp – yoon doŋŋ – ngir ràññee ak wormaal àqi jaambur ak i sañ-sañam, ngir it sàmmoonte ak li ngor laaj, ak li jàmmu mbooloo mi laaj, ak li dund gu neex ñépp laaj, ci biir nit ñu seen doxalin wéeru ci baatu mbooloo mi.
3 – Sañ-sañ yooyu ak moom sa bopp googu, deesu leen mën doxal, ak lu mën xew, ci anam yu safaanoo ak jubluwaayi Mbootaayu Xeet yii ak i cëslaayam.
Dog 30. Amul benn pas-pas ci Biral bii bees mën jàppe ni dafa nangul am réew, walla ag mbootaay, walla aw nit, sañ-sañ bu ko may mu yëngu mbaa mu jëf jëmale ko ci màbb àq yi ak sañ-sañ yi ñu fi tudd.

 


 NOTE SUR L’ÉCRITURE


Correspondances phonétiques entre l’alphabet officiel du wolof et l’alphabet latin.
I. Les lettres suivantes ont la même valeur phonétique que dans l’alphabet latin utilisé pour la langue française.
a) Consonnes
p - paaka : couteau
b - bakkan : nez
m - mar : avoir soif
f - for : ramasser
t - taw : pluie
n - nelaw : dormir
s - est toujours prononcé sourd comme dans si et non sonore comme dans base, suuf : sol
r - est toujours prononcé roulé, rafet : être joli.
l - lam : bracelet
k - kër : maison
g - est toujours prononcé occlusif comme dans gare et non constrictif comme dans page, garab : arbre
b) Voyelles
i - cin : marmite
é - sér : pagne
II. Les lettres suivantes empruntées à l’alphabet latin ont, dans l’alphabet officiel du Sénégal, la valeur phonétique suivante :
1) Consonnes
c - Approximativement ce qu’on entend en français dans tiens
caabi : clé
j - Approximativement ce qu’on entend en français dans dieu
jabar : épouse
ñ - Existe en français dans agneau, ñaw : coudre
x - Approximativement ce qu’on entend en français dans chercher. Ce son existe en espagnol (jota) et en allemand (ach-laut), xalam : guitare
q - n’existe pas en français, mais existe en arabe (qarīb “proche”)
ñaq : sueur
w - existe en français dans oui, woo : appeler
ŋ - Ce qu’on entend parking, ŋaam : mâchoire
2) Voyelles
a - Ce son est plus fermé qu’un a français mais plus ouvert que ë :
ex : lal : lit
C’est le son a du français, làkk : parler une langue étrangère
e - Son è ou ê du français père, tête, set : propre
ë - Son e du français comme dans demain, bët : oeil
ã - Voyelle nasale : français banc, ex : sãs : être très chaud
o - C’est le o ouvert de pomme, gor : abattre un arbre
ó - C’est le o fermé de beau, chose, jóg : se lever
u - Son ou du français trou, bukki : hyène
3) Les sons transcrits par une double lettre
Les sons mp - mb - nt - nd - nc - nj - nk - ng - doivent être réalisés sans e initial en début de mot ;
Exemple :
mbër : lutteur
ndab : récipient
njaay : vente
ngelaw : vent
samp : planter un pieu
bunt : porte
denc : garder
tànk : jambe
xonq : être rouge
Les doubles-voyelles transcrivent des voyelles longues
suuf : sol
Les doubles-consonnes transcrivent des consonnes fortes
bakkan : nez

 

Note utilisateur: 5 / 5

Etoiles activesEtoiles activesEtoiles activesEtoiles activesEtoiles actives

Traduction de Ahmeth Diouf et de Arame Fal
LOI

INSTITUANT LA PARITE ABSOLUE HOMME-FEMME

------------
EXPOSE DES MOTIFS


La Convention des Nations Unies du 18 décembre 1979 et le Protocole à la Charte Africaine des Droits de l’Homme du 11 juillet 2003 sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, tous ratifiés par le Sénégal, établissent la responsabilité des gouvernements dans la mise en oeuvre de mesures visant à garantir aux femmes une participation égale à la vie politique.
Malgré d’évidents progrès législatifs, marqués notamment par la Constitution du 22 janvier 2001 dont l’arti.7 alinéa 5 dispose que « la loi favorise l’égal accès des femmes et des hommes aux mandats et aux fonctions », les femmes restent encore minoritaires parmi les élus et leur participation à la prise de décision politique est loin de correspondre à leur contribution effective à la société et à la vie politique. Aussi, est-il apparu nécessaire de prendre des mesures concrètes à même de corriger rapidement cette sous représentation en assurant l’égalité absolue des candidatures des hommes et des femmes dans toutes les institutions totalement ou partiellement électives.
Telle est l’économie du présent projet de loi


ÀTTE BI TAXAWAL YEMALE GU MAT SËKK DIGGANTE GÓOR AK JIGÉEN
BIRALUG SABAB YI


Déggoo Mbootaayu xeet yi, ci 18 desàmbar 1979 ak Sàrtu Afrig ñeel àqi doom aadama ak askan yi, bu 11 sulet 2003, aju ci wépp xeetu boddi jëm ci jigéen, déggoo yooyu, gannaaw ba leen Senegaal wéralee, ñoo sas góornëmaa yi ñu doxal ay matukaay yu tax góor ak jigéen yem kepp ci seen yëngu-yëngu ci wàllu politig.
Doonte sax séqi nañu jéego yu am solo ci lu jëm ci àtte yi, ni ko Ndeyu Àtte bi ñu fal ci 22 saŋwiyee fésale, ndax dog 7, xise 5 lii la biral : « ab àtte mooy tëral yemaleg góor ak jigéen ci jox baat yeek ndombo tànk yi », loolu terewul limu jigéen ñi ñéew na ci falaafon yi (élus), te yitam cër bi ñu leen jox fa ñuy sàkke dogal ci ëttu politig bi, xaajul méngoo ak seen taxawaay dëgg-dëgg ci biir askan wi ak seen yëngu-yëngu ci biir politig bi. Looloo tax, ñu war jël matukaay yu dëggu ngir jubbanti, na mu gën a gaawe, taxawaay bu ñàkk solo boobu, su ko defee, ci wàllu wutug pal, góor ak jigéen yem kepp ci campeef yi lalu cig pal, moo xam mbooloo mépp lañu fay fal, walla pàcc ca mbooloo ma. Lii lañu tënke ci sémbub àtte bi (projet de loi).



REPUBLIQUE DU SENEGAL
Un Peuple- un But – une Foi
Loi n°2010-11
Instituant la parité absolue Homme -
Femme


L’Assemblée Nationale a adopté, en sa séance du vendredi 14 mai 2010 ;
Le Sénat a adopté, en sa séance du mercredi 19 mai 2010 ;
Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit :


REPIBLIGU SENEGAAL
Bokk askan- Bokk jëmu- Bokk pas-pas
Àtte n°2010-11 di taxawal yemale gu mat sëkk
diggante goór ak jigéen


Péncum Réew mi fal na ci jataayu àjjuma 14 me 2010 ;
Tond bi (Sénat) fal na ci jataayu 19 me 2010 ;
Njiitu Repiblig bi taxawal na àtte bii di ñëw :


Article premier : la parité absolue homme-femme est instituée au Sénégal dans toutes les institutions totalement ou partiellement électives.


Dog bu jëkk bi : yemale gu mat sëkk diggante góor ak jigéen dogal nañu ko ci Senegaal, mu jëm ci gépp campeef (institution) goo xam ne ndombo tànk ya ñu fay wut ñu ngi aju cig pal, moo xam mbooloo mépp lañuy fal, walla pàcc ca mbooloo ma.


Article 2 : les listes de candidatures sont alternativement composées de personnes des deux sexes
Lorsque le nombre de membres est impair, la parité s’applique au nombre pair immédiatement inférieur.
Les listes de candidatures doivent être conformes aux dispositions ci-dessus sous peine d’irrecevabilité.

Dog 2 : ci limu nit ñiy wut pal gi, ñaar ñu bokkul awra ñoom la seen tur di toppante.
Su fekkee ne lim bu tóol la, yemale gaa ngiy jeexe ci lim bu tóolul bi.
Limu nit ñiy wut pal gi dafa war a méngoo ak pas-pas yi weesu, lu ko moy kenn du ko nangu.

Article 3 : les conditions d’application de la présente loi seront définies et précisées par décrets.

Dog 3 : anam yi ñuy jëfe àtte bii, ay dekkare ñoo leen di leeral.
Traduction de Ahmeth Diouf et de Arame Fal

Article 4 : la présente loi et ses décrets d’application seront insérés au Code électoral.
La présente loi abroge toutes dispositions contraires.
La présente loi sera exécutée comme loi de l’Etat

Dog 4 : àtte bii ak dekkare yiy leeral ni ñu koy doxale, dinañu leen dugal ci Sàrtu pal gi.
Àtte bii dafay folli bépp pas-pas bu safaanoo ak moom.
Àtte bii dañu koy doxal niki àtteb Réew.


Fait à Dakar, le 28 mai 2010
Par le Président de la République Abdoulaye WADE
Le Premier Ministre Souleymane NDéné NDIAYE


Amalees na ko ci Ndakaaru, ci 28 me 2010
Njiitu Repiblig bi Abdulaay Wàdd
Njiitu Jawriñ ji Suleymaan Ndeene Njaay

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • Njeekum tafil, roman en sereer de Maxime Senghor, 78 pages
  • Singali, roman en wolof de Cheik Aliou Ndao, 144 pages
  • Lexique français-wolof/wolof-français relatif à la physique de Cheikh Anta Diop, 72 pages

 

 

 

 

 

Joomla templates by a4joomla